Transliteration Scheme

innALLu daya - rAga nArAyaNa gauLa

Tamil Version
Language Version

pallavi
innALLu 1daya rAk(u)nna vainam(E)mi
ipuDaina telupa(v)ayya

anupallavi
2cinna nATan(u)NDi ninnE kAni nEn-
(a)nyula nammitinA O 3rAma (innALLu)

caraNam
caraNam 1
ala nADu taraNi sut(A)rtini tIrpanu
velasi nilvaga lEdA adiyu gAka
balamu jUpa lEdA vAni
nEramulaku tALukoni celimi jEsi
padamula 4bhaktin(I)yaga lEdA nAyandu nIk(innALLu)


caraNam 2
dhana gaj(A)Svamulu tanaku kaluga jEyum-
(a)ni nE ninn(a)DigitinA inka nE
kanakam(i)mm(a)ninAnA SrI rAma nA
manasuna ninu kula dhanamuga
samrakshaNamu jEsiti kAni maracitinA (innALLu)
caraNam 3
5talli taNDrul(a)nna tammulu nIv(a)ni
ullamu ranjilla peddalatOnu
kallal(A)Daka molla sumamula nI
callani 6padamula kollal(A)Ducu veda
calliti kAni tyAgarAjunipai nIk(innALLu)


Meaning - Gist
O Lord rAma!

Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
innALLu daya rAka-unna vainamu-Emi
ipuDaina telupu-ayya

O Lord (ayya)! What (Emi) is the reason (vainamu) (vainamEmi) (literally details) for You not to have (rAka unna) (rAkunna) (literally not come) mercy (daya) towards me so far (innALLu)? please let me know (telupu) (telupavayya) at least now (ipuDaina).


anupallavi
cinna nATanu-uNDi ninnE kAni nEnu-
anyula nammitinA O rAma (innALLu)

O Lord rAma! From (uNDi) my childhood (cinna nADu) (nATanu uNDi) (nATanuNDi), did I (nEnu) trust (nammitinA) anyone else (anyula) (nEnanyula) than (kAni) You (ninnE)?
O Lord ! What is the reason for You not to have mercy towards me so far? please let me know at least now.


caraNam
caraNam 1
ala nADu taraNi suta-Artini tIrpanu
velasi nilvaga lEdA adiyu gAka
balamu jUpa lEdA vAni
nEramulaku tALukoni celimi jEsi
padamula bhaktini-Iyaga lEdA nAyandu nIku-(innALLu)

That day (ala nADu), in order to relieve (tIrpanu) the distress (Artini) of sugrIva – son (suta) (sutArtini) of Sun (taraNi) – were You not (lEdA) present there (velasi nilvaga) (literally stand shiningly)? Further (adiyu gAka),
did You not (lEdA) show (jUpa) Your prowess (balamu) by killing vAli?
did You not (lEdA) bestow (Iyaga) on him devotion (bhaktini) (bhaktinIyaga) to Your feet (padamula) by forbearing (tALukoni) his (vAni) faults (nEramulaku) and befriending (celimi jEsi) him? Then,
O Lord ! What is the reason for You (nIku) not to have mercy towards me (nAyandu) so far? please let me know at least now.


caraNam 2
dhana gaja-aSvamulu tanaku kaluga jEyumu-
ani nE ninnu-aDigitinA inka nE
kanakamu-immu-aninAnA SrI rAma nA
manasuna ninu kula dhanamuga
samrakshaNamu jEsiti kAni maracitinA (innALLu)

Did I (nE) beseech (aDigitinA) You (ninnu) (ninnaDigitinA) to (ani) grant (kaluga jEyumu) (literally make available) (jEyumani) me (tanaku) wealth (dhana), elephants (gaja) and horses (aSvamulu) (gajASvamulu)? Further (inka),
did I (nE) ask (aninAnA) You to give (immu) me gold (kanakamu) (kanakamimmaninAnA)?
O Lord SrI rAma! I cherished (samrakshaNamu jEsiti) You (ninu) in my (nA) mind (manasuna) as my family (kula) wealth (dhanamuga), and (kAni),
did I forget (maracitinA) You?
O Lord ! What is the reason for You not to have mercy towards me so far? please let me know at least now.
caraNam 3
talli taNDrulu-anna tammulu nIvu-ani
ullamu ranjilla peddalatOnu
kallalu-ADaka molla sumamula nI
callani padamula kollalu-ADucu veda
calliti kAni tyAgarAjunipai nIku-(innALLu)

Joyously (ullamu ranjilla) (literally joyously in my mind), considering You (nIvu) to be (ani) my parents (talli taNDrulu), elder brother(s) (anna) (taNDrulanna) and younger brother(s) (tammulu),
without uttering (ADaka) falsehood (kallalu) (kallalADaka) to elders or great men (peddalutOnu),
I only (kAni) showered (veda calliti) (literally scattering seeds) jasmine (molla) flowers (sumamula) grabbing (kollalu ADucu) (kollalADucu) (literally plundering) Your (nI) comfort-giving (callani) (literally cool) feet (padamula);
O Lord ! What is the reason for You (nIku) not to have mercy towards this tyAgarAja (tyAgarAjunipai) so far? please let me know at least now.


Notes

Variations - (Pathanthara)
1daya rAkunna – daya rAkunta : ‘daya rAkunna’ is appropriate.

2cinna nATanuNDi – cinna nADanuNDi : ‘cinna nATanuNDi’ is the appropriate form.

3rAma (innALLu) – rAma nIk(innALLu).

4bhaktinIyaga – bhaktIyaga.

5talli taNDrulanna - talli taNDriyanna.

6padamula - padamu.
Top

References

Comments